【歌曲介紹】超時空要塞 – 愛,還記得嗎?(愛、おぼえていますか?)||中文翻譯+羅馬拼音

歌詞翻譯

歌曲的背景:
電影<超時空要塞 – 還記得愛嗎?>的主題曲。

在這部電影的設定裡,宇宙中存在男巨人和女巨人兩種外星人,雙方彼此仇視、並長年以來處於交戰的狀態。戰火波及到了地球,使地球受到毀滅性的打擊,數萬名的難民坐上了移民船,展開了宇宙間的旅程。在人類面臨滅亡的危機時,正是這首「還記得愛嗎?」的旋律,喚起了沉睡在巨人體內的文化意識,化解了三個種族間的對立,帶領戰爭走向結束。

作詞:安井かずみ 作曲:加藤和彥 歌唱:飯島真理 

飯島真理 / 愛・おぼえていますか

歌詞(翻譯):
いま、あなたのこえこえる
此刻 耳邊迴盪著你的聲音
「ここにおいで」とさびしさにけそうな わたしに
「來我這邊吧」 對著被寂寞淹沒的我 你這麼說
いま、あなたの姿すがたえるあるいてくる
此刻 彷彿看見你的漫步而至的身影
じてっている わたしに
我緊閉雙眼 等待著你走向我
昨日きのうまでなみだでくもってたこころいま
昨日猶是淚眼朦朧的我 此刻 一顆心早已…

おぼえていますかったとき
還記得嗎? 我們雙眸交會的瞬間
おぼえていますかれあったとき
還記得嗎? 輕觸彼此雙手的瞬間
それははじめてのあい旅立たびだでした
那就是我們 初次踏上愛的旅程
I love you so
I love you so

いま、あなたの視線しせんかんじる
此刻 彷彿能感受到你溫柔的視線
はなれててもからだちゅうあたたかくなるの
即使分隔兩地 也能感到一股暖意湧上心頭
いま、あなたのあいしんじます
此刻 對你的愛深信不疑
どうぞわたしをとおくから見守みまもってください
哪怕天涯海角 都請繼續守護著我
昨日きのうまでなみだでくもってた世界せかいいま
昨日猶是淚眼朦朧的我 此刻 我的世界早已…

おぼえていますかったとき
還記得嗎? 我們雙眸交會的瞬間
おぼえていますかれあったとき
還記得嗎? 輕觸彼此雙手的瞬間
それははじめてのあい旅立たびだちでした
那就是我們 初次踏上愛的旅程
I love you so
I love you so

もうひとりぼっちじゃない
如今 已不再形單影隻
あなたが いるから

因為有你在

おぼえていますかったとき
還記得嗎? 我們雙眸交會的瞬間
おぼえていますかれあったとき
還記得嗎? 輕觸彼此雙手的瞬間
それははじめてのあい旅立たびだちでした
那就是我們 初次踏上愛的旅程
I love you so
I love you so

歌詞(拼音):
今、あなたの声が聴こえる
i ma, a na ta no ko e ga ki ko e ru
「ここにおいで」と 淋しさに負けそうな わたしに

「 ko ko ni o i de 」to sa bi shi sa ni ma ke so u na wa ta shi ni
今、あなたの姿が見える 歩いてくる

i ma, a na ta no su ga ta ga mi e ru a ru i te ku ru 
目を閉じて 待っている わたしに

me wo to ji te ma tte i ru wa ta shi ni
昨日まで 涙でくもってた 心は今…

ki no u ma de na mi da de ku mo tte ta ko ko ro ha i ma
おぼえていますか 目と目が会った時を
o bo e te i ma su ka me to me ga a tta to ki wo
おぼえていますか 手と手が触れあった時

o bo e te i ma su ka te to te ga fu re a tta to ki
それは始めての 愛の旅立ちでした

so re ga ha ji me te no ai no ta bi da chi de shi ta
I love you so

I love you so

今、あなたの視線感じる

ima a na ta no shi sen kan ji ru
離れてても 体中が暖かくなるの

ha na re te te mo ka ra da juu ga a ta ta ka ku na ru no
今、あなたの愛信じます

ima a na ta no ai shi n ji ma su
どうぞわたしを 遠くから 見守ってください

do u zo wa ta shi wo to o ku ka ra mi ma mo tte ku da sai
昨日まで 涙でくもってた 世界は今…

ki no u ma de na mi da de ku mo tte ta se ka i ha ima

おぼえていますか 目と目が会った時を

o bo e te i ma su ka me to me ga a tta to ki wo
おぼえていますか 手と手が触れあった時

o bo e te i ma su ka te to te ga fu re a tta to ki
それは始めての 愛の旅立ちでした

so re ga ha ji me te no ai no ta bi da chi de shi ta
I love you so

I love you so

もうひとりぼっちじゃない

mo u hi to ri bo cchi ja na i
あなたが いるから

a na ta ga i ru ka ra

おぼえていますか 目と目が会った時を

o bo e te i ma su ka me to me ga a tta to ki wo
おぼえていますか 手と手が触れあった時

o bo e te i ma su ka te to te ga fu re a tta to ki
それは始めての 愛の旅立ちでした
so re ga ha ji me te no ai no ta bi da chi de shi ta
I love you so

I love you so

相較現代,80年代的日本對動畫產業的接受度還不是那麼高。能像<還記得愛嗎?>這樣打進主流市場的動漫歌曲相當少見,更別說是創下占據日本Oricon暢銷歌曲榜前十名的位置長達六周的紀錄。


出處:http://b.bngi-channel.jp/macross30/

動畫中的女主角林明美,在片中用歌聲化解了種族之間的仇恨並終結了戰爭。不只片中,現實世界中也有大量粉絲,虛擬偶像的先驅之一。

林明美在後來許多的時空要塞系列中都有很大的影響力,很多人的都用歌聲阻止戰爭的英雄在崇拜她。

筆者一開始以為這個角色是以鄧麗君為原型,但對照一下年代表才發現,鄧麗君在日本的爆紅比<還記得愛嗎?>還晚了幾年。林明美真正的原型是 松田聖子 與 中森明菜,兩名80年代日本最暢銷的女歌手。

TV版<超時空要塞>企劃最一開始的設定是只是配角,隨著作品中的表現越來越亮眼,地位也逐漸提高。到了劇場版<超時空要塞 – 還記得愛嗎?>(有點像是原TV版的重製)直接升格成女主角級的存在。

TV版中在角色的設定上刻意留下了一些缺陷來增加現實感。除了任性又有些做作外,對主角的感情也讓人捉摸不定。然而這樣的設定粉絲並不買帳,甚至曾被票選為最討厭的角色第一名;在後來的<還記得愛嗎?>才有「為夢想離家出走的奮鬥少女→用歌聲撫慰人心國民偶像」這樣完美形象的設定,也不再有類似在玩弄男主角的感情的行為出現。


現實中的原唱飯島真理:
以歌手身份出道前即擔綱林明美的配音與演唱,飯島對這個角色抱有複雜的情感。

其實本來在音樂事業上是有成就的,但鋒芒仍遠遠被「林明美」的形象所掩蓋過。甚至有粉絲希望她可以用投影的方式開一場屬於林明美的演唱會。有一段時間,飯島刻意避開所有跟超時空要塞相關的演藝活動。甚至擺脫林明美的的角色成了飯島1989前往美國發展的原因之一。

コメント(留言)

タイトルとURLをコピーしました