「因為很重要,所以講三次」的日文與出處

日文教材

解答:

大事だいじなことなので3いました


大事(だいじ)

①名詞。重大的事件、或是偉大的功業。
国家こっか大事だいじ
(國家大事)

大事だいじすには小事しょうじから
(成就大業先從小事做好開始)

②動詞。珍惜、愛護。
友達ともだち大事だいじにする
(珍惜朋友)

大事だいじ
(好好保重

③形容詞。重要的。
大事だいじはなしなので茶化ちゃかさずいてください
(這很重要,認真聽別鬧)

なので

意思是「因為」,跟日文的「…だから」用法差不多。

風邪かぜをひいてしまった。なので今日きょう学校がっこうやすんだ
(感冒了,因此今天跟學校請假)

度(ど或是たび)

兩種發音都可以當「次數」,隨著搭配的單字有不同的念法。
前面搭配數字的通常念作「ど」。

このたびはお世話せわになしました
(承蒙您的關照了)

もうにどまえ家族かぞく仲間なかまなせない
(也不讓家人或夥伴在眼前犧牲。 – 出自動漫「鬼滅之刃」)


雖然「因為很重要,所以講X次」在日本網民之間也頻繁地被使用,但日本通常是用”因為很重要所以講兩次(大事なことなので2度言いました)”居多,這點跟台灣常看到的”講三次”有點不一樣。


這個梗來自於某洗假牙劑的廣告
發音請看(0:09)

大事なことなので二度いいましたよ

不過這句話本身不是因為這支廣告爆紅的,所以知道這個梗的來源的日本人其實也不多。主要還是有網友無意間看到這句話,覺得很有趣就跟著用,不知不覺就慢慢在網路上盛行起來的。

コメント(留言)