吃飽飯準備掏錢付帳,卻突然想起自己不知道「我要結帳」的日文怎麼說,只好默默站起來祈禱店員早點注意到你的存在嗎?
這邊提供幾個結帳時會用到的日文句型、使用時機、以及使用上的注意點。
①お会計(かいけい)お願(ねが)いします → 麻煩幫我結帳
這個是最穩定的用法,不管在哪要麻煩店員幫你結帳時用這個一定不會錯。
另外在拉麵、壽司等飲食店偶爾會聽到「ご馳走さまです(感謝招待)」,也是麻煩店員來結帳的用語。
教科書似乎還有一種「お勘定お願いします」的用法,不過我個人在日本生活多年鮮少聽到。
②すみません、レジはどこですか? → 不好意思,請問收銀台在哪?
レジ = 收銀台。外來語,源自英文的Register。
有時候在動線比較複雜的店家用餐、現場人太多場面亂、抑或是瞞著家人搶先結帳偷偷問店員的時候會用到。
③お会計は別々(べつべつ)でお願いします → 麻煩分開付
如果多人聚餐(四個以上)要分攤的話,我個人是建議事先私下確認好金額然後除以人數,最後交給一個人去付就好,畢竟一個一個結帳會拖很久,有可能影響到其他客人。
④お会計は一緒(いっしょ)でお願いします → 麻煩一起結
反之,如果對方主動問起要怎麼結的話,這句是想一起結的情況會用到的。
⑤袋(ふくろ)は要(い)りません(不用塑膠袋)
以前日本店家用塑膠袋是沒在跟你客氣的,結完帳就是一陣狂塞。
有時去超市沒買多少東西,掏出錢回過神來店員已經在籃子裡放好三張塑膠袋了。
自從2020.7日本塑膠袋實施收費制後,店員會開始主動問你:
レジ袋は要りますか?(需要塑膠袋嗎?)
如果不需要的話,「要りません」可以抽換成「大丈夫です」、「結構です」
都是表達不需要的意思。
⑥Mサイズ1枚(いちまい)お願いします → 麻煩給我一張M型號的塑膠袋
反之如果需要塑膠袋的話,就是型號大小+張數。
超市跟超商的櫃台上方通常會附參考圖表,說明建議購入的塑膠袋大小。
以我家附近的超市來說,就會建議五件以內商品S、半籃商品M、一整籃商品L。
⑦支払(しはら)いはカードで出来(でき)ますか? → 可以刷卡嗎?
一般來說日本支付依舊是以現金為主流,甚至少數傳統的店家不接受信用卡(觀光區這樣的店家很少見)
如果想事先確認能不能用信用卡支付的話,可以用這句。
單字 | 發音 | 中文 |
---|---|---|
お会計 | おかいけい | 結帳、結算 |
ご馳走 | ごちそう | 款待、招待 |
お勘定 | おかんじょう | 結帳、計算 |
レジ | れじ | 收銀台 |
別々 | べつべつ | 個別 |
袋 | ふくろ | 塑膠袋、袋子 |
カード | かーど | 信用卡、泛指各種卡 |
コメント(留言)