標題黨:
釣りタイトル(つりたいとる)
釣魚文:
釣り文章(つりぶんしょう)
網路上常見用誇張聳動的標題來吸引點擊的文章,或是煽動別人情緒的留言。
這些行為在日文中都稱為「釣り」,可以很直觀地用中文去記。
「釣り」主要的三種意思
①掛上魚餌、懸吊細長的繩線捕獲魚類。
例:魚釣り(釣魚)
②零錢。
以前以物易物的時代,交易會用懸著繩線的天秤來測量物體重量。「釣り合いを取る」是取得平衡的動作。「釣り合い」因此有了「調整」、「歸還多的部分」的意思,而「お釣り」則成了調整交易差額的零錢的意思。
例:お釣り(零錢)
③具煽動性的發言、標題。
「人間を餌で釣る(吊人上鉤)」的用法在網路普及前就存在了,網路普及後衍生成在懸吊魚餌、引人上鉤的行為。
例:釣り発言(釣魚言論)
日本知名的標題黨案例
不論最初的作者是否有意為之,都成了經典標題黨代表,後來也陸續開始被其他媒體使用。
有次職棒請人氣女性偶像來開球,作者下的標題是「ノーバン始球式」(開球不落地)。但因畫面小等各種因素,被不少人看成「ノーパン始球式」(不穿內褲開球),結果引來大量讀者的點閱與失望。
コメント(留言)