「偏心、偏袒」的日文是什麼?

N3

依怙贔屓えこひいき

如果有看過動畫<<新世紀福音戰士 新劇場版>>的話,可能會隱約覺得好像在哪裡聽過這個詞。
該片中女主角綾波零因備受NERV機關的總司令寵愛,而被明日香稱呼為「依怙贔屓」。


贔屓ひいき」一詞本身就有①偏袒②照料 的意思。

例句:
一方いっぽうだけを贔屓ひいきにする
(只偏袒某一方)

前面搭配的「依怙」一詞源自佛教用語,本身意思是:
①偏袒
②依賴

佛教中,轉指眾生因貪嗔等無明纏身,造作各種惡業,而墮于輪回之中,須仰賴佛、菩薩之慈心悲愿,予以濟度,力能出離苦厄,故稱為依怙。

http://www.chinesewords.org/dict/26497-293.html


兩個詞組合在一起便是指不公平、偏坦某人的行為。

かれはいつもおんな依怙えこ贔屓ひいきする
(他總是偏袒女性)

上司じょうし部下ぶか依怙えこ贔屓ひいきする
(上司偏袒自己的部下)

かた

另一個用來表示「偏袒…」的詞,但較於前者有「在對立的兩者之間支持某一方」的感覺,日常生活中也較為常見。

這個詞源於<<史記 呂太后本紀>>。
呂后死後,劉邦的部下打算肅清呂氏家族的勢力。為了確認軍隊的意向,帶頭的周勃向軍隊下令:
「支持呂氏的露出右肩膀、支持劉邦的露出左肩膀」。絕大多數的軍人都選擇了露出左肩(支持劉邦)。

例句:
いまこの場所ばしょかれかた人物じんぶつなど一人ひとりもいない
(在場沒有任何一個支持他的人)

特定とくてい政党せいとうかたかのような報道ほうどう中立ちゅうりつではない
(這種讓人覺得立場偏向某政黨的報導不公正)

よわいほうのかた
(為弱勢的一方撐腰)

きみ何故なぜあんなおとこかたんだ
(你為什麼要偏袒那種男人?)

コメント(留言)

タイトルとURLをコピーしました