日文教材「普通男孩的定義」引來的爭議 — 日文的「炎上」是什麼意思? 網路經常可以看到某個日本的藝人、政客做了某件事情,結果引發「炎上」;近來日本有電視節目針對已婚女性進行調査,歸納出「普通男性」的標準(年收500萬、長得像藝人星野源等),結果又再次引起了「炎上」的現象。 2020.12.17日文教材生活日語社會現象
日文教材「心血來潮」、「看心情」…||心情相關日文整理 牽涉到「心情」的日文單字,很多都是由「気」字所構成。 日文中「気」這個字常常被用來指稱氣場、氛圍,像是「気分」、「気持ち」、「空気」、「気まぐれ」、「雰囲気」......等族繁不及備載。 標題所提及的「看心情」是「気が向いたら」(心情對了再說) 2020.12.16日文教材生活日語
N3「冤枉」、「背黑鍋」的日文||濡れ衣 「濡れ衣」單看字面上的意思的話,可能會有人以為是「濕的衣服、沒乾的衣服」。 實際上的意思是冤罪、莫須有的罪名。相手の地位を奪うために、濡れ衣を着せた。私に濡れ衣を着せるために、色々と下準備をしていたらしい。上司のミスの濡れ衣を着せられた。 2020.12.09N3生活日語
N4“現在放棄比賽就結束了”、”我放棄當人類了JOJO”||「放棄」的日文 日文的放棄,除了大家最耳熟能詳的「諦める」以外,還有「やめる」、「投げ出す」、「放棄する」、「棄権する」等表達方式。 2020.12.03N4日文教材生活日語
日文教材日本疫情期間,新聞報導常見單字一覽 東京疫情持續延燒,確診病例人數不停創下新高。自從日本肺炎感染爆發以來,有些平時不是很常見的用語,這幾個月開始頻繁地被使用。這邊整理了日本這幾個月的防疫期間,報導消息上經常出現的那幾個單字。 2020.12.01日文教材生活日語社會現象
日文教材「你想表達什麼?」的日文 有時候在對話時,看著對方不知所云講了二十分鐘,之中卻完全沒提到重點。最後你終於不耐煩地問了: 「所以你想表達什麼?」。這句話用日文來表現的話,有幾種不同的方式: 分別是「結局、何が言いたいの?」「それで?」「だから?」 2020.11.28日文教材生活日語
日文教材「XXX用日文怎麼說?」的日文怎麼說? 語言學習的過程中碰到問題時,問當地人通常可以得到比較正確的回答; 然而在準備向對方請教問題時,初學者經常先碰到另一個問題: 「我想知道這個東西的日文怎麼說,不過該怎麼發問才好?」 2020.11.04日文教材生活日語
日文教材「謝謝」的日文≠「ありがとう」,亂用店員會生氣? 該不該對店員說「ありがとう」,前幾年日本吵得沸沸揚揚。 學日文時,初學者常常把「ありがとう」直接當成中文的謝謝去理解。 「ありがとう」的來源與意思,以及為什麼引發爭議。 2020.10.28日文教材生活日語
日文教材「幸運」「運氣真好」「倒楣」||5種運氣有關的日文單字 日常生活中遇到事件時,常常說一個人真幸運/真倒楣。幸運在日文中也有很多種說法,以下整理出5個常見的運氣相關日文單字。ついてる。運が良い。ラッキー。不運。気の毒 2020.10.09日文教材生活日語